Smula : nf ETT crumb är ett litet paket av smärta, av kaka som faller när den skärs eller går sönder.
Lite grann ; en liten mängd.
Att inte förlora en smula av en show: inte förlora någonting.
Litet fragment: att sätta, att reducera någon till smulor: i bitar.
Oroa dig inte om det: Oroa dig inte, oroa dig inte, oroa dig inte
Tjäna smulor: väldigt få.
Inte (mer) en smula: ingenting alls
Sopsamlare: morrhår.
Och smulor! : Och resten !
Att gå till smulorna: att spy.
Brödsmula: ung, liten, nybörjare.
Uttrycket "att inte oroa sig (en smula)": Att inte oroa sig eller oroa sig; vara bekymmerslös.
Denna fras är helt enkelt en bekant ellips av oroa dig inte.
Men ibland hittar vi också en smula fäst vid uttrycket. Varför ?
Om smulan är, sedan XNUMX-talet, diminutiv av mie för att först beteckna de små bitarna som faller från brödet när det bryts, sedan, på XNUMX-talet, i förlängningen, små bitar av vad som helst, ordet hade också betydelsen av "en mycket liten bit" , relaterat till den genomsnittliga storleken av en riktig smula.
Med detta tillägg ska uttrycket förstås som "att inte oroa dig, inte ens lite".
– Citat från den franske författaren Louis-Ferdinand Destouches känd som Céline (1894-1961) ”Jag spricker! Jag exploderar i hundra tusen smulor av tacksam raseri! Jag är för modig för mig själv! Jag kan inte hålla mig längre! Öppna allt för mig! Utan ytterligare dröjsmål! I en smäll! Jag slog upp i lågor med skrämmande heroisk otålighet! Jag åt helvete!" I Bagateller för en massaker -1938.
– Citat från den amerikanske författaren John Fante (1909-1983): ”Open your eyes, good people, don’t miss a beat. Det är inte varje dag som du har en fantastisk författare framför dig. » i romanen Ask the Dust (Fråga dammet) (1939).