Miche : inte. f. ETT mich är en stor rund lantlimpa.
I plural: bröden är skinkorna (norr) eller brösten (söder), eller baksidan.
Nypa en kvinnas bröd: nypa hennes skinkor.
Lägg ner dina bröd: sätt dig ner. Lägg dina bröd här!
Dra åt bröden: tryck på varandra.
Han lämnade och höll i rumpan: han gick därifrån med svansen mellan benen, skäms.
Att ha bröden på noll/bröden som går gla-gla/bröden som gör bravo: att vara väldigt rädd, att vara livrädd.
Att jäsa bröden: att vara kall.
Att vara het i bröden: att vara livrädd.
Att svärma bröden: skynda.
Få dina bröd : skynda dig.
Att förtjäna sin skorpa med sina bröd: att prostituera sig.
Stora bröd: stora bröst.
Att gå till limpan: att be.
Uttrycket "Att kura bröden / kvarnstenarna": Att vara (mycket) kall.
Och till att börja med, varför säger vi curdle? Bilden skulle ha dykt upp hos Céline på 1930-talet.Det vet vi curdle betyder koagulering under inverkan av kylning eller jäsning. Föreställ dig då att det var så kallt att ditt blod kurade inuti dina ådror. Curdle skulle då betyda "att svalna till den grad att blodet inte längre kan cirkulera, så det fryser".
Låt oss nu gå vidare till bröd. Ta ett fint bröd, en stor boll delad på längden. Skulle inte det påminna dig om ett par snygga skinkor åtskilda av ett fint vertikalt leende?
Det är i alla fall den bild som i slangen från slutet av XNUMX-talet kallade bröd skinkorna. Och för att förstärka metaforen, lite innan, i mitten av samma århundrade, den mich hänvisade också till månen, som skinkorna ofta jämförs med.
Slutligen varför slipstenar ? Där är förklaringarna mycket mindre jakande. Detta namn på skinkorna, som dök upp i mitten av XNUMX-talet, kan bero på formliknelsen med den rundade toppen av en höstack. Uttrycket är strikt likvärdigt med "frysa rumpan" eller "frysa rumpan".