anka : nm Un anka är en bred, nätfotad fågel med långa, spetsiga vingar.
Gör en anka: doppa en morceau de socker i kaffe du dansar une alkoholhaltig dryck (brandy ou likör). Se uttryck nedan.
Gå som en anka (vaddla).
Gå som en anka, ut med tår.
Blöt, blöt som en anka: mycket blöt.
Glider som vatten över en anks fjädrar (se uttrycket nedan).
Det bryter inte en anks tre ben: sägs om något medelmåttigt eller tveksamt.
En anka förkylning: en stor förkylning. Det är iskallt.
En anka: Fake news sprids av dåliga tidningar.
Tidning: vardagsnamn med vilket vi betecknar dagstidningar och ibland andra periodiska publikationer.
Förr, otäck liten tidning, tryckt utan värde.
Falska nyheter, falska nyheter; falsk historia inlagd i en tidning.
Vattendrickare, restaurangkund som bara dricker vatten.
Lame duck: person som är dåligt anpassad till den miljö han befinner sig i; kommersiella eller industriella företag i svårigheter.
Huvudlös anka: politiskt parti som inte längre har en ledare.
Romantisk och sentimental man, kär: Han tillbringar all sin tid med sin flickvän, den där. Det är en riktig anka!
Att göra en anka: i musik, att spela en falsk ton, att dissonera.
Att vara den fula ankungen: med hänvisning till den danske romanförfattaren och historieberättaren Hans Christian Andersen (1805-1872), att sticka ut negativt, en besvärlig person i en grupp.
Doing the duck: sägs om en servil individ eller anta, i allmänhet eller i en speciell situation, en omedveten eller till och med totalt undergiven attityd.
Doing the duck" kan alltså användas på samma sätt som att "lägga en låg profil" eller "vinka inte".
I förlängningen sägs det om en person med upprörande uppmärksamhet mot det rättvisare könet.
Uttrycket "Du får inte ta Guds barn för vildänder": Du får inte ta människor för dårar.
Man ska inte göra narr av folk.
Den gode Herrens barn, de är verkligen inte änglar, eftersom de är män. Det vill säga du, jag osv. I uttrycket, Guds barn, det är de män som är värda namnet, därför intelligenta, ärliga och respektfulla mot sin nästa, som är emot dessa stackars ankor, fåglar som antas vara arranta imbeciller.
Dess exakta ursprung är okänt, valet av vildanden istället för piaf, lunnefågeln eller svartbrynsalbatrossen förblir oförklarat.
Men om dess historia inte är känd, användes detta uttryck fortfarande av relativt kända personer som Antoine Blondin, Michel Audiard eller General de Gaulle. Under valperioder glöms detta uttryck brutalt bort av våra politiker av alla övertygelser som inte slutar ta oss för dårar.
Uttrycket ”Ta/suga en anka”: Ta/suga en sockerbit doppad i en drink.
Det är i jämförelse med handflatans huvudsakligen vattenlevande liv som kom på 1727-talet, citerat av Furetière XNUMX, uttrycket blöt som en anka, helt likvärdig med blötlagd som en soppa.
Om vi lägger till den här bilden den frekventa rörelsen av fågelnäbben som snabbt störtar ner i vattnet, kommer vi snabbt till namnet anka för denna sockerbit kortvarigt neddränkt i en vätska, så att den blöts in i den men inte smälter i den. I hans Grön språk ordbok publicerad 1866, ger Alfred Delvau följande definition: ”Sockerbit indränkt i kaffe, som borgaren ger till sin fru eller sitt barn – om de har skött sig väl. »
Sedan dess kan även kvinnor som inte är särskilt bra, och gud vet att det finns många av dem, få sin anka, och mycket oftare doppad i ett glas stark alkohol från en granne vid bordet än i kaffe.
Uttrycket "Bräck inte en anks tre ben": Ha inget extraordinärt, anmärkningsvärt.
Hur skulle man kunna bryta de tre benen på en vänlig fågel som fortfarande bara har två förutom kanske om den föddes nära Fukushima? Och det är just här ironin i uttrycket kommer fram: om du lyckas bryta tre ben på en anka, begår du en handling som är otvivelaktigt extraordinär, så omöjlig verkar det (förutsatt att du blundar för sidan barbarisk av saken). Annars är det du gör extremt vanligt.
Uttrycket "Glid som vatten på en anks fjädrar": det hade ingen psykologisk effekt.
Exempel: Jag älskade honom inte längre. Så hans lögner gled över mig som vatten från en anks fjädrar.