Åsna : nm Vilda eller tama däggdjur mindre än en häst, med stort huvud och långa öron, vanligtvis grå i pälsen.
Individ med ett smalt sinne, oförmögen att förstå någonting.
Jävla åsna! : din idiot.
Asshole: imbecil.
Spela åsnan för att få ljud: spela dåren för att få användbar information.
Gör måltiden av åsnan: drick endast i slutet av måltiden.
Håll åsnan i svansen: kissa.
Packad åsna: okunnig, klumpig.
Åsneskinn: diplom.
Att bli hängd som en åsna: att ha en stor penis.
Band som en åsna: band hårt.
Flugorna har förändrat åsnor: situationen har förändrats totalt.
Spela åsnan för att få ljud: spela dåren för att få användbar information.
Trög åsna: mannen är för beroende av kvinnor.
- Att vara som Buridans åsna : Tveka i det oändliga; vet inte vilken sida man ska ta.
Jean Buridan, född i slutet av XNUMX-talet, var en filosof. Om hans skrivna arbete inte frammanar denna åsna, som har blivit berömd, sägs det att, i hans kurser, för att diskutera vissa filosofiska teser, och i synnerhet för att motsätta sig förespråkarna av determinism och de av fri vilja (av vilka han var en del), framkallade han historien om denna åsna som kommer att dö av både hunger och törst eftersom han aldrig kommer att ha kunnat bestämma sig för om han ska börja med att mätta sig själv eller släcka sin törst.
Detta är den klassiska tesen om ursprunget till detta uttryck.
- För en poäng tappade Martin sin åsna : sägs när någon missar en affär för lite, förlorar något viktigt av en idiotisk anledning, av oaktsamhet, i brist på mycket enkla försiktighetsåtgärder; ger upp något viktigt för honom i tron att han får tillbaka något viktigare, men i slutändan av ringa intresse.
Enligt Eugène Boutmy, i hans Ordbok över typografers slang publicerad 1883, finns det två förklaringar till detta uttryck: Den första skulle komma från två kyrkliga, av vilka en hette Martin, som kämpade om klostret Sonane. Martin förlorade rättegången eftersom felplaceringen av en punkt i en mening i tunnland försäljning han presenterade helt förändrade texten och ogiltigförklarade handlingen.
Den andra som den franske författaren Pierre-Marie Quitard (1792-1882) framställer som den goda i sin Etymologisk, historisk och anekdotisk ordbok över ordspråk publicerad 1842, kommer från följande berättelse: Abboten av Asello, i Italien, hade inskriptionen på dörren till klostret: ”Porta, patents esto. Nulli claudaris honesto. (Dörren förblir öppen. Stäng inte för någon ärlig man). Men av misstag eller okunnighet gjorde gravören ett misstag och skrev: ”Porta, patents esto nulli. Claudaris honesto. (Dörren förblir öppen för ingen. Var stängd för den ärlige mannen). Påven som lärde sig innehållet i denna inskription drog tillbaka klostret Asello från Martin och gav det till en annan abbot, som inte bara rättade till felet, utan tillade: "Uno pro, puncto caruit Martinus Asello. (För en enda poäng tappade Martin Asello). Och som Asello är mycket nära latin asellus som betyder "liten åsna" ordspråket skulle ha fötts från denna sista inskription.
- Att gå/hoppa från tupp till åsna : I en diskussion eller ett skrivande, att plötsligt övergå från ett ämne till ett annat, utan övergång eller samband.
Gör osammanhängande uttalanden.
De som har konfronterats med utbildning av ungdomar vet att de är snabba att (försöka) gå från ett ämne som stör dem till ett annat som är helt orelaterade, som intresserar dem eller inte försätter dem i svårigheter.
Passagen "från tuppen till åsnan", de vet hur man tränar den perfekt när det passar dem.
Tyvärr är varför åsnan kontra tuppen idag helt förlorad och det verkar inte finnas någon riktigt tillfredsställande förklaring till förekomsten av dessa två djur i uttrycket.
Allt vi vet är att det är väldigt gammalt, eftersom kl. XNUMX-talet, sades det redan hoppa från tuppen till asne, då på XNUMX-talet, hoppa från kuk till åsna.
Claude duneton, utan att kunna ge några bevis, framkallar en möjlig förvirring mellan asne et ane (namnet användes fram till slutet av XNUMX-talet för hund). Majs asne (le donkey) uttalas på samma sätt, förvandlas sedan till åsna, det är han som skulle ha stannat kvar i minnena.
Den gamla versionen av uttrycket (med skjuta ut) skulle då ha framkallat bisarra relationer mellan en tupp och en anka, men utan att vi riktigt kunnat upprätta en koppling till den mening som finns kvar för oss.